应粉丝要求,我们今天回顾一下一部成人喜剧
影片讲述的是从男孩变为男人的成长主题,在又黄又脏的外表下其实还蛮温馨的。今天我们节选两个片段,分别是John和Ted合唱的
When you hear the sound of thunder, don’t you get too scared.
当你听到打雷声,不要太害怕。
Just grab your thunder buddy and say these magic words:
抓着你的避雷伙伴,咒语念一下:
Fxxk you thunder! You can sxxk my dxxk.
雷我草泥马!给我吹箫吧。
You can’t get me thunder ‘cause you’re just God’s farts.
你吓不到我 你只是上帝放的屁。
这段歌词里主要有两个需要注意的语法点:
don’t you get too scared = don’t get too scared
本质上这是个祈使句,自带了面向第二方(你)的含义,所以大多数时候都是省略you的。所有祈使句里,只有在don’t后面可以加you,增加更强的指向性,告诫听话者“千万不要”。
例如:
Don’t you say that again.
你可不要再说第二遍了。
(绝不是反问句“你不再说一遍吗?”)
you can’t get me
你抓不住我/吓不到我/惹不到我生气
get绝对是英语中意思最多的单词之一,I got you. 可以是我抓到你了/我有你/我懂你/我罩你,在不同语境下有不同的意思。
而在这首歌里,you can’t get me指的是“你无法触及我的神经”,也就是无法让我害怕、愤怒。
Manager: So you think you got what it takes
这么说你觉得自己有相应的能力。
got what it takes
拥有所需要的东西
这是个很常用的说法,这里的it指代可以很含糊,但一般都是成就一件事。在本句中,it指的显然是Ted所应聘的工作。
Ted: I’ll tell you what I got: your wife’s pxxy on my breath.
我告诉你我有啥,我有口臭,而且是你老婆B味的。
breathe [briːð] v.呼吸
breath [breθ] n.呼吸、口气
bad breath – 口臭
got X on my breath – 有X味道的口臭/口气
puxxy [‘pʊsɪ] 小猫 【俚】女性外生殖器
因为Ted并不想上班,所以故意不好好回答问题,希望可以被打发出门。可以说这个回答简直是太脏了,而且很隐晦,需要你去想象。
Manager: Nobody’s ever talked to me like that before.
从来都没人这么跟我说话。
Ted: That’s because everyone’s mouth is usually full of your wife’s box.
因为所有人的嘴都被你老婆B占着。
box [bɒks] n.盒子 v.拳击 n.【俚】女性生殖器
Manager: You’re hired.
你被录取了。
Ted: Shit.
靠。
影片从头到尾都充斥着这种脏口段子,限于篇幅就不多介绍了,感兴趣的同学可以自行观看,如果呼声高的话,我们可能会做一期
电影英语: